امروز۱۴۰۳-۰۲-۰۶

ترجمه آهنگ های درخواستی:متن و ترجمه ی La chica de ayer

بعد از یه مدت پست اول خودمو در خرداد ماه میذارم.در این مدت مثل این که ترجمه هایی ام بوده تو سایت که چه اسپنیش و چه انگلیسی خوندین..خواسته شده بود به اهنگ هایی که کمتر یاد شدن بپردازم و من طبق روال قبلی هم به درخواست های شما توجه میکنم و هم به این موضوع.در این مدت ترجمه هایی رو که چه با ایمیل و چه در نظرتون خواستید رو نوشتم که به نوبت براتون میذارم.

Un dia cualquiera no sabes que hora es

امروز ، یا هر روز دیگه ، تو نمیدونی در چه زمانی هستی و چه موقعیه

Te acuestas a mi lado sin saber por que

تو کنار من دراز میکشی و نمیدونی چرا

مطلب پیشنهادی
دانلود ویدیویی از کنسرت دبی انریکه...

Las calles mojadas te han visto crecer

خیابون های خیس و نمدار رشد تورو دیدن

Y tu en tu corazon estas llorando otra vez

و تو بازم از درون قلبت گریه می کنی

Me asomo a la ventana eres la chica de ayer

من از پشت پنجره ظاهر میشم..تو دختر دیروزی

Jugando con las flores en mi jardin

دختری که تو باغچه ی خونه با گل ها بازی میکرد

Demasiado tarde para comprender

ولی خیلی دیره برای فهمیدن

Chica vete a tu casa no podemos jugar

دختر برو خونت..دیگه نمیتونیم هم بازی هم باشیم

La luz de la maٌana entra a la habitacion

نور صبح از پنجره وارد میشه

مطلب پیشنهادی
عکس های ادیت شده از چند کنسرت اخیر انریکه (سری اول)

Tus cabellos dorados parecen sol

موهای طلایی تو شبیه به خورشیده

Luego por la noche al Penta a escuchar

اون شب در پنت هواس من گوش میدادم

Canciones que consiguen que te pueda amar

به آهنگایی که من رو به عاشق شدن نسبت به تو وادار میکردن

Me asomo a la ventana eres la chica de ayer

من از پشت پنجره ظاهر میشم..تو دختر دیروزی

Jugando con las flores en mi jardin

دختری که تو باغچه ی خونه با گل ها بازی میکرد

Demasiado tarde para comprender

ولی خیلی دیره برای فهمیدن

Chica vete a tu casa no podemos jugar

دختر برو خونت..دیگه نمیتونیم هم بازی هم باشیم

Un dia cualquiera no sabes que hora es

مطلب پیشنهادی
متن و ترجمه آهنگ Gracias a ti از انریکه و ویزین و یاندل

امروز ، یا هر روز دیگه ، تو نمیدونی در چه زمانی هستی و چه موقعیه

Te acuestas a mi lado sin saber por que

تو کنار من دراز میکشی و نمیدونی چرا

Me asomo a la ventana eres la chica de ayer

من از پشت پنجره ظاهر میشم..تو دختر دیروزی

Demasiado tarde para comprender

ولی خیلی دیره برای فهمیدن

Mi cabeza de vueltas persiguiendote

تمام مغز و روانم دنبال کردن تو هست…

Mi cabeza de vueltas persiguiendote

تمام مغز و روانم دنبال کردن تو هست…

Mi cabeza de vueltas persiguiendote

تمام مغز و روانم دنبال کردن تو هست…

Mi cabeza de vueltas persiguiendote

تمام مغز و روانم دنبال کردن تو هست…

منا هستم،مترجم بخش اسپانیایی سایت. حدود 6 ساله که آثار واخبار انریکه رو به صورت مداوم پی گیری می کنم.امیدورام از مطالبی که توسط من ارائه می شه رضایت کافی رو داشته باشید.

یک نظر

  1. maria پاسخ

    دستت درد نکنه منای عزیز…خیلی دوس داشتم ترجمه این آهنگو بدونم …مرسی
    کارت درسته…

  2. arman.enrique پاسخ

    مرسی منا جون….واقعا تو ترجمه تکی و من افتخار میکنم…
    واقعا خسته نباشی

  3. lara پاسخ

    مرسی عالی بود گلم.اگه میشه هر اهنگی رو که ترجمه شو میزاری اهنگم برای دانلود بزاری بی نظیر میشه من۴ ساعت دنبال اهنگم تو سی دیام.دستت درنکنه

    1. mona نویسنده پاسخ

      بابا فشرده بریز رو mp4…اخه تمام دانلودا تو سایت هستن..مطالب تکراری گذاشتن خیلی فکر نکنم خوب باشه..

  4. Erfan14 پاسخ

    سلام منا جون.فکر کنم واسه امتحانات یه مدت نبودی.امیدوارم تو امتحاناتت موفق بوده باشی.بابت ترجمه هم ممنون.خیلی ترجمه عالی ای بود.این آهنگه هم بنظر من بعد از Quizas و Para Que La Vida و Mentiroso قشنگترین آهنگ آلبوم ششم انریکست.البته من بقیشونو خیلی گوش ندادم که اینطوری میگم.شاید تو آلبوم آهنگ قشنگتری هم باشه.میشه مثلا چندتا آهنگ قشنگ دیگه تو این آلبومو بگید تا برم گوش کنم.ممنون میشم.راستی این اسپانیایی چه زبان باحالیه.چند تا سوال داشتم.تو اسپانیایی حرف j تلفظش h هست؟مثل Julio.یا مثلا LL تلفظ j داره؟مثل Lloro و اگر دوتا L وسط حرف بیاد تلفظ I داره؟مثل david Villa.ممنون میشم یکم درباره ی تلفظ کلمات در اسپانیایی بگید.البته شاید من اینارو اشتباه گفته بشم.

    1. mona نویسنده پاسخ

      سلام عزیزم..امتحانای من تموم شده..خیلی وقته..یه سفر پیش اومد که باید می رفتم..واما در مورد سوالات!!!!!…از اولیش شروع کنم که به نظر من این سه اهنگ خیلی خوبن و قصد دارم ترجمشونو بذارم و از البوم چیزای بیشتری با ترجمه معرفی میشه.در مورد زبان اسپانیایی کتملا باهات موافقم و اگه فیلم یا موزیک اسپانیایی زبونا رو دیده یا شنیده باشی مطمنینا میدونی که چه قدر حروف درشت و غلیظ تلفظ میشن.درست برعکس انگلیسی با وجود تمام مشابهت هاشون..در مورد حرف j که در فارسی خ تلفظ میشه باید گفت که کاملا غلطه ..مثل خیلی اشتباهات لفظی دیگه..درباره ی j کاملا درست گفتی..این موضوع درباره ی حروف g و x هم صادقه..و اگه بخوام کامل تر بگم باید تلفظشو مثل ح یا ه به کار برد.در مورد تلفظ ll همون طور که گفتی غالبا صدای ج رو می شنویم که خفیف هستش.این موضوع بر میگرده به این که اسپانیایی ها مثل زبان لاتین و انگلیسی حرف خ رو ندارن..البته بیشتر به جای ll در کلمات غالب حرف y رو میبینیم.در مورد اخرم کاملا حرفت درسته به جز چند جا استثنا…همون داوید ویا که همه میگن ولی وقتی تلفظ انگلیسی روی لباسشونو میشنویم میگن دیوید ویلا…اگه این حرف بعد از a , e , o بیاد تلفط ی یا همون i که گفتی هستش.البته در مورد این ll نمیشه گفت همیشه ثابته..مثل brillante که تلفظش بریانته هست ولی همین شکلو در کلمه ی lallmor میبینی که معمولا ج تلفظ میشه…مختصری بود از اون چیزی که خواستی..سوال دیگه ای ام داشتی خوش حال میشم کمک کنم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *