امروز۱۴۰۳-۰۹-۰۲

ترجمه اهنگ های درخواستی: متن و ترجمه ی Donde estan corazon

ترجمه بعدی مربوط میشه به ..Donde estan corazon -به معنای: قلب (ها) کجان؟-یه متن فوق العاده قوی که از ترجمه کردنش واقعا لذت بردم.اگه تا حالا ام خوندید این بار رو با گوش دادن اصل اهنگ همراه ترجمه تجربه کنید…

A donde Fue El pasado Que No Volvera
A donde fue tu risa que me hizo volar
Donde Quedo La llave de nuestra illusion
A donde la alegria de tu corazon
Y se va como todo se va
Como el agua del rio hacia el mar
Y se va como todo se va
El tiempo que paso y no supe ver
Las horas que ya no quieren volver
Donde estan..Donde estan corazon
Los dias que sabiamos amar
La brisa que llegaba desde el mar
A donde fue tu cara de felicidad
A donde estan los besos que supimos dar
Donde quedo el pasado que no volvera
Los dias que vivimos en cualquier lugar
Y se va como todo se va
Como el ague del rio hacia el mar
Y se va como todo se va
El tiemp que paso y no supe ver
Las horasque ya no quieren volver
Donde estan..Donde estan corazon
Los dias que sabiamos amar
La brisa que llegaba desde el mar
Donde estan..Donde estan corazon
El tiempo que paso y no supe ver
Las horas que ya no quieren volver
Donde estan..Donde estan corazon
Los dias que sabiamos amar
La brisa que llegaba desde el mar
…………………………………………..
گذشته کجا رفت که دیگه هرگز برنمیگرده؟

مطلب پیشنهادی
41 آهنگ مورد علاقه انریکه ایگلسیاس

لبخندت کجا رفته که منو به پرواز دربیاره؟

کلید هیجان و شادیت کجا  رفت؟

درخشندگی قلبت کجا رفت و تنهام گذاشت؟

و اونم میره…مثل همه چیز که رفتنیه…

مثل اب رودخونه به سمت دریا

و میره…مثل همه چیزای دیگه که میرن

مطلب پیشنهادی
مرور و ترجمه و اجرای آهنگ Inventame

زمانی که گذشت و من نمیدونستم چه طور به چیزها نگاه کنم..

ساعت هایی که نمیخوان برگردن…

کجان؟…کجان؟…قلب؟

روزهایی که میدونستیم چه طور دل ببندیم

نسیمی که از طرف دریا می وزید

خوش حالی صورتت کجا رفت؟

کجان اون بوسه هایی که (از لبای هم) میگرفتیم؟

مطلب پیشنهادی
مصاحبه ی انریکه در Tel Aviv اسرائیل

گذشته کجا رفت که دیگه بر نمیگرده؟

روزهایی که هر جایی زندگی میکردیم..

و این رفتنیه..مثل همه چیزایی که میره…

مثل آب رود خونه به سمت دریا

میگذره..مثل همه چیز که موندنی نیست

زمانی که گذشت و نفهمیدم چه طور به اطراف نگاه کنم…

ساعت هایی که نمیخوان برگردن

کجان..کجان؟..قلب؟

روزایی که میدونستیم چه طور دل ببندیم

نسیمی که از جانب دریا می وزید

کجان..کجان؟..قلب؟

زمانی که سپری شد و نمیدونستم چه طور نگاه کنم…

کجان..کجان؟..قلب؟

روزایی که میدونستیم چه طور دل ببندیم

نسیمی که از سمت دریا می وزید…!

منا هستم،مترجم بخش اسپانیایی سایت. حدود 6 ساله که آثار واخبار انریکه رو به صورت مداوم پی گیری می کنم.امیدورام از مطالبی که توسط من ارائه می شه رضایت کافی رو داشته باشید.

یک نظر

  1. نيوشا پاسخ

    واقعا تمام اهنگ هاى انریکه معنى هاى فوق العاده داره این طور نیست و در ضمن مرسى از شما براى ترجمه این اهنگ فوق العاده

    1. msenrique پاسخ

      آره نیوشا جان .مخصوصا این آهنگ که یکی از فوق العاده ترین آهنگای انریکه به حساب میاد .
      مرسی از همراهیت و ممنون از لطفت .

  2. علی پاسخ

    سلام مونا خان شما هم مثل من چند وقتی نبودی البته من چند روز پیش یه عرض ادب کردم که سعید جان جواب مارو داد دمش گرم راستش از شعر این اهنگ خیلی خوشم امد خیلی قشنگ بود خلاصه به قول خیلی از بچه های بالا شهر ترکوندی با این ترجمت با اجازه ما بریم شام بخوریم که خیلی گرسنه ام بای

  3. lara پاسخ

    عاااااااااااااااااااااااالی بود مرسی منا جان.
    ترکوندی فدااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااات

  4. hami پاسخ

    بالاخره اومدی پس.خیلی منتظر بودم تا چیز جدیدی ازت ببینم.لطفا این باکستو چک کن.ترجمه هات خیلی خوب و رونن.فقط لطف کن به حرفام توجه کن

    1. mona نویسنده پاسخ

      نه میخونم و نه جواب میدم..همون جوابی رو که فرستادم بخون و بدون این جا جای گفتن هر چیزی نیست.

  5. arash پاسخ

    خیییییلییییی مرسی بابت ترجمهاتون .فقط یه چیزی اگه میشه ترجمه هارو بصورت pdf برا دانلود بزارین چون من با گوشی میام تو سایت یه کم سخته که متنشو کپی کنم

    1. mona نویسنده پاسخ

      اتفاقا منم با موبایل وقتی که میام همین مشکلو دارم..حتما در مورد بعضیاشون همین کارو میکنم

  6. Erfan14 پاسخ

    خیلی ممنون.خیلی آهنگ فوق العاده ای هست.موزیک ویدیوش هم خیلی قشنگه.
    این آهنگ رو با آهنگ lloro por ti رو خیلی دوس دارم.از بهترین آهنگای اسپانیایی انریکه هستن.ترجمه شما هم واقعا عالی بود.خیلی متن قوی و خوبی داشت.

    1. mona نویسنده پاسخ

      خیلی خیلی لطف داری عزیزم..بله ..متنش خیلی خوبه..اسپنیش لیریک انریکه معرکست

  7. mahgol پاسخ

    ممنون منا جونم،شعر فوق العاده و بامفهومیه که با ترجمه عالی تو دیگه همه چیش تکمیله

  8. Mehrbod پاسخ

    خیلی ممنون که به درخواست من عمل کردین. البته یه بار خورم و یه بار آقا سعید نوشتتش. ولی مرسی.

    1. mona نویسنده پاسخ

      بله…متاسفانه من سرچ نکردم قبلش ببینم این مدت بوده یا نه ترجمش..خواهش میکنم

  9. tina پاسخ

    واقعا ممنونم منا جون…گل کاشتی…خیلی دوس داشتم…این اهنگ خیلی حرف توشه واقعا…یعنی اخره محتوا و معنیه…تو هم تمام و کمال معنیشو منتقل کردی…مرسی عزیزم

    1. mona نویسنده پاسخ

      خواهش میکنم…تو خواب و بیداری نوشتمش…اصلا نمیدونم چی بود و چی شد…منم از ت ممنونم

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *