امروز۱۴۰۳-۰۹-۱۴

ترجمه آهنگ های درخواستی:متن وترجمه ی Tres palabras

 خب حجم درخواستا خیلی زیاد هستش و من همه رو به ترتیب ترجمه میکنم.بیشتر ترجمه ها مربوط به آهنگ هایی بود که خیلی بیشتر ازشون یاد شدن ولی این آهنگ هم از آلبوم های قدیمی تره که کم تر بهش پرداخته شده و خواسته شده بود که ترجمه بشه.

No hay un minuto al día que no piense en ti,

no hay un silencio en que no faltes;

cuando te veo – no lo puedo resistir,

daría todo por amarte.

No hay un segundo que no quiera compartir,

y no hay nada que no quiera confesarte;

son tres palabras, que no sé cómo decir,

y que se pierden al mirarte.

No quiere callar mi corazón,

rompe el silencio;

No quiere esperar porque el amor,

llega de pronto y huye sin decir adiós.

La noche pasa en blanco y al amanecer,

solitario me despierta el mismo sueño.

¿Cuánto camino me quedará por recorer,

مطلب پیشنهادی
متن و ترجمه ی آهنگ Contigo

para escaparme de este infierno?

(No, no, no)

No quiere callar mi corazón,

rompe el silencio;

no quiere esperar porque el amor,

llega de pronto y huye sin decir adiós.

Hasta que el mundo se detenga, aquí estaré;

te seguiré hasta encontrarte.

Con las estrellas y la luna te diré,

las palabras que antes nunca pronuncié.

(tu tu tu tu yeah!)

No quiere callar mi corazón,

rompe el silencio; (no, no, no)

No quiere esperar porque el amor,

llega de pronto y huye sin decir adiós.

No quiere callar mi corazón,

rompe el silencio;

no quiere esperar porque el amor,

llega de pronto y huye sin decir adiós.

No quiere callar mi corazón,

rompe el silencio; (son tres palabras)

no quiere esperar porque el amor,

llega de pronto y huye sin decir adiós

………………………………………………..
“سه کلمه”

دقیقه ای در روز وجود نداره که به تو فکر نکنم

مطلب پیشنهادی
ترجمه اهنگ های درخواستی: متن و ترجمه ی Donde estan corazon

سکوتی نیست که تو از دست نداده باشی و همیشه آرومی

وقتی که می بینمت دیگه نمیتونم مقاومت کنم

برای زندگی کردن باهات همه چیزو تسلیم میکنم

ثانیه ای وجود نداره که نخوام تقسیم کنم

وچیزی نیست که بخوام انکارش کنم و اونو اعتراف نکنم

سه کلمه هست که نمیدونم چه طور بیانشون کنم

و نمیدونم وقتی میبینمت هم چه طور اونا رو بپرسم

نمیخوام قلبمو آروم نگه دارم

سکوتو بشکن…همین امروز

نمیخوام به خاطر عشقی که نسبت بهت دارم صبر کنم

تو خیلی زود رسیدی و خیلی زود ترکم کردی بدون هیج خداحافظی

شب سپری شد و زوال در حال اومدنه..

به تنهایی به خاطر داشتن رویاهای تکراری

چه قدر میخوای تو راهی که درحال عبوری ازش

به خاطر من بمونی تا ازاین جهنم خلاص شم؟

نه…نه…نه…

نمیخوام قلبمو در سکوت نگه دارم

سکوتو بشکن

نمیخوام به خاطر عشقی که نسبت بهت دارم صبر کنم

مطلب پیشنهادی
عکسهای فوق العاده زیبای انریکه در مجلات خارجی

تو خیلی زود رسیدی و خیلی زود ترکم کردی بدون هیج خداحافظی

تا وقتی که جهان از حرکت بایسته من منتظرت این جا میمونم

دنبالت خواهم کرد تا پیدات کنم

با ماه و تمام ستاره ها بهت میگم

کلمه ای رو که تا به حال تلفظ نکردم

تو تو تو تو تو …اره

نمیخوام قلبمو در سکوت نگه دارم

بشکن سکوتو!

نمیخوام به خاطر عشقی که نسبت بهت دارم صبر کنم

تو خیلی زود رسیدی و خیلی زود ترکم کردی بدون هیج خداحافظی

نمیخوام قلبمو در سکوت نگه دارم

بشکن سکوتو!

نمیخوام به خاطر عشقی که نسبت بهت دارم صبر کنم

تو خیلی زود رسیدی و خیلی زود ترکم کردی بدون هیج خداحافظی

نمیخوام قلبمو در سکوت نگه دارم

بشکن سکوتو!

نمیخوام به خاطر عشقی که نسبت بهت دارم صبر کنم

تو خیلی زود رسیدی و خیلی زود ترکم کردی بدون هیج خداحافظی…

منا هستم،مترجم بخش اسپانیایی سایت. حدود 6 ساله که آثار واخبار انریکه رو به صورت مداوم پی گیری می کنم.امیدورام از مطالبی که توسط من ارائه می شه رضایت کافی رو داشته باشید.

یک نظر

    1. mona نویسنده پاسخ

      خواهش میکنم.کل این آلبوم بینظیره ولی خیلی ازش یاد نمیشه دیگه

  1. hami پاسخ

    اهنگو دوس ندارم خیلی.ولی ممنون از ترجمه ها که معلومه حسابی براش زحمت میکشین.میشه ترجمه ی اهنگ LOVE TO SEE YOU CRI رو بذاری.ممنون میشم

    1. mona نویسنده پاسخ

      خواهش میکنم .ترجمه هایی که خواسته بشه رو حتما ترجمه میکنم..بیدون استثنا و مطمین باشید

  2. mehraveh پاسخ

    دست شما خیلی خیلی درد نکنه مونا جان
    فقط یه زحمت
    امکانش هست ترجمه ای که می ذارین آهنگش رو هم همون جا واسه دانلود بذارین؟
    ببخشیدا! من اصلا تنبل نیستم :دی

    1. mona نویسنده پاسخ

      خواهش میکنم مهراوه جون که وقت گذاشتی و خوندی..بله…این طوری بهتره..ما این کنکورو بدیم دیگه هر جوری که شما بخواین ترجمه میذاریم.فعلا یه مقداری با عجله پستارو میذارم.ولی حتما

  3. Erika پاسخ

    merc mona joOoOon
    ye khahesh age mishe linke downloade ahang haiee ke tarjome mikony ro ham bezary man dge by nahayat mamnoon misham!

  4. Erfan14 پاسخ

    چقدر این آهنگ قشنگ بود.خیلی ممنون.خیلی ترجمه ی خوبی بود.متنشم خیلی قشنگ بود.به لطف شما یکی دیگه از آهنگای قشنگ انریکه رو کشف کردم.آلبوم quizas آهنگای قشنگ زیادی داره.میشه بگین این آلبوم چه جایزه های مهمی واسه انریکه به همراه داشت؟

    1. mona نویسنده پاسخ

      قرار شده که ترجمه هارو از اولین البوم به ترتیب بذاریم…همون جا تمام جزییات توضیح داده میشه..

  5. minoo پاسخ

    مرسی ترجمه ی خیلی قشنگی بود همین طور خود متن اهنگ حیف شد چون خود اهنگ ندارم و تا حالا نشنیدم

    1. mona نویسنده پاسخ

      خب میتونی دانلودش کنی..اگه تو سایت نیست که حتما میذاریم.

  6. Alireza پاسخ

    خیلی خوب بود مرسی . این آهنگو همیشه دوست داشتم …
    منم یه درخواست داشتم اگه میشه آهنگ como amor لیل واین و انریکه رو هم ترجمه کنید … ممنون

    1. mona نویسنده پاسخ

      حتما…البته از این به بعد به خاطر زیاد بودن درخواستا پیشنهاد شد که کلا از اولین البوم ترجمه هارو بذاریم..یه کوچولو صبر کنید اینم ترجمه میشه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *