امروز۱۴۰۳-۰۲-۰۷

Al Despertar  ( به معنای بیدارکننده یا مهیج) آخرین سینگل از آلبوم دوم انریکه (Vivir)  است که در سال ۱۹۹۷ ضبط و در ۲۳ مارس سال ۱۹۹۸ از کمپانی Fonovisa روانه بازار شد . این آهنگ نیز همانند سایر آهنگهای این آلبوم به زبان اسپانیایی خوانده شده و معادل انگلیسی آن Awakening است .

آهنگ Al Despertar

لینک دانلود

تمامی افرادی که در تهیه این آهنگ نقش داشتند :

متن آهنگ : Enrique Iglesias

کمپانی حمایت کننده : Fonovisa

موزیک : Enrique Iglesias , Roberto Morales

گیتار باس : Leland Skler

کیبورد : Rafael Pérez-Botija

گیتاریست : Michael  Landau

برای این آهنگ هیچ موزیک ویدئویی ساخته نشد .

وضعیت آهنگ در چارتهای مختلف و معتبر :

Chart (1998)……………….Peak position

U.S. Billboard Hot Latin Tracks………..11

U.S. Billboard Latin Pop Airplay………..8


متن و ترجمه آهنگ

Al Despertar

Mírame

به من نگاه کن

Cuando te digo que te quiero

وقتی که بهت میگم عاشقتم

Y bésame como si fuera la

وجوری به من بوسه بزن که انگار

primera vez

اولین باره 

Abrázame

 تو نگرانم میشی

Y no me sueltes ni un momento

ونذار حتی برای یه لحظه من ازت دور شم و برم

porque esta vez yo te juro que

چون این بار قسم میخورم دربرابرت

no miento

که من دروغ نمی گم

Atrévete

جرات داشته باش و شجاع باش

Toma mi mano y en silencio

دستمو در سکوت  و خاموشی بگیر

y déjate llevarte por los sentimientos

بذار خودت  از آغاز تا انتهای احساست  رو سیرکنی

 por la mañana al despertar

و در صبح در حالت مهیج و نهفت

Si miro a mi lado y tú no estas

اگه به کنارم نگاه کنم و نبینمت

es que ya es muy tarde para

این موقعست که دیگه خیلی دیره

suplicar

که التماس کنی(برای التماس تو)

Y no me merezco una segunda oportunidad

و( دراون لحظه) دیگه لیاقت  مجالی و شانسی رو ندارم

Mírame

به من نگاه کن

Cuando te digo que te quiero

وقتی بهت میگم که دوست دارم

y bésame come si fuera la

و جوری به من بوسه بزن که انگار

primera vez

اولین باره

Abrázame

نگرانم میشی

Y no me sueltes ni un momento

ونذار حتی برای یه لحظه من ازت دورشم و برم

porque esta vez yo te juro que

چون این بار قسم می خورم دربرابرت

no mientoi

که من دروغ نمیگم

 Atrévete

جرات داشته باش و شجاع باش

y déjate llevarte por los sentimientos

بذار خودت از آغاز تا پایان احساساتت رو سیر کنی

Y por la mañana al despertar

ودر صبح در حالت جنبش 

Si miro a mi lado y tú no estas

اگه به کنارم نگاه کنم و نبینمت

es que ya es muy tarde para

اون موقعست که دیگه خیلی دیره

suplicar

که التماس کنی

 no me merezco una segunda oportunidad

(و در اون لحظه ) دیگه لیاقت مجال و شانسی رو ندارم

Y por la mañana al despertar

ودر صبح در حالتی مهیج  و نهفت

Si miro a mi lado y tú no estas

اگه به کنارم نگاه کنم و نبینمت

es que ya es muy tarde para

اون موقعست که دیگه خیلی دیره

suplicar

برای  این که التماس کنی

Y no me merezco una segunda oportunidad

( و دراون لحظه) دیگه لیاقت مجال و شانسی رو ندارم

مطلب پیشنهادی
دانلود آلبوم ۹۵/۰۸ با کیفیت FLAC و ITUNES + کاور اورجینال آلبوم

منا هستم،مترجم بخش اسپانیایی سایت. حدود 6 ساله که آثار واخبار انریکه رو به صورت مداوم پی گیری می کنم.امیدورام از مطالبی که توسط من ارائه می شه رضایت کافی رو داشته باشید.

یک نظر

  1. kasra پاسخ

    سلام.من یکی از طرفداران پرو پا قرص انریکم.با زبان انگلیسی آشنایی خوبی دارم و تا حدودی اسپانیولی.ترجمت خوبه فقط یه موردو اشتباه ترجمه کردی abrazàmeیعنی منو در آغوش بگیر.abrazaریشش از فعل abrazarهست یعنی در اغوش گرفتن بغل کردن.بقیش خوب بود موفق باشین.

  2. Erfan14 پاسخ

    دستت درد نکنه.خیلی ترجمه ی خوبی بود.آهنگه خوبی هم بود.مث بقیه ی آهنگای آلبوم vivir من اینو هم تاحالا نشنیده بودم.کلا من آهنگای سه تا آلبوم اول انریکه رو زیاد نشنیدم.

  3. tina پاسخ

    منا جون….خیلی پست قشنگی بود…مث همیشه کارت بیسته فدات شم…همیشه کامل و جامعه…مخخخخسییی گلم بابت همه چی…بوووووس

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *